仕事と遊びを混在させる(あるいは混在させない)

審判は楽しい...仕事が終われば

It’s something I say playfully in our workshops, but there is a kernel of truth to it: 審判は楽しいよ...仕事が終わればね.

仕事と遊びの混在 - 漫画:トゥーミーとトゥーミー
仕事と遊びのミックス - ジャッジャーのTo Doリスト

審査員たちまず仕事、それから遊び

ほとんどの場合、そして仕事ではなおさらそうだ、 審査員 get focused on the task at hand and want to press forward until it is finished. Their need for closure allows them to maintain a singular focus in order to get the endorphin fix that finishing tasks gives them. In fact, that endorphin hit is something they will artificially create. If a Judger finishes a task that was not on their to-do list, they will often write it down just to have the satisfying moment of crossing it off.

知覚者たち仕事と遊びのミックス

それに対して 知覚者 out there are energized by mixing work and play. They easily move from one project to another before it’s finished. Perceivers often have the most energy at the outset of a project when there is a “newness” or freshness to it. As the project gets further along, Perceivers may tend to move on to something else. It’s not that they are 気詰まり 物事を完成させるということは、その物事の特定の段階において、より多くのエネルギーを必要とするということだ。何かに対してエネルギーがないとき、私たちの注意はしばしば他のことに向く。

仕事と遊びのミックス - 遊び心
仕事と遊びをミックスする - タイミングがすべて

タイミングがすべて

さて、興味深いのは、ジャッジャーとパーシーバーが一緒に仕事をし、これらの異なるスタイルやアプローチを管理しようとする場合である。パーシーバーにとっては、遊び心を交えることでエネルギーを高めることは、一般的にジャッジャーが喜ぶことではないことを学ぶことが本当に重要だ。 ここではタイミングがすべてだから、同僚がプロジェクトの合間に、戯れにおしゃべりしたり冗談を言ったりできるような場所を探してみよう。

ストレスバスターとしてのレビティ

その一方で、ジャッジは次のことを認識することが重要だ。 パーシーバーの同僚たちが、座ってただひたすら仕事をすることを期待するのは非現実的だ。 一日中ひとつのプロジェクトに取り組む。洞察力のある人は、プロジェクトを小分けにして、短時間だけ関係のないことに取り組みたいと思うだろう。洞察力のある人がユーモアや遊び心を取り入れると、再び仕事に没頭できるようになる。ほとんどのチームや組織は、多少の遊び心がストレス解消になり、グループ内のトーンが変わることに気づいている。ダッグアウトでも、会社の役員室でも、 少しの明るさが人を緩ませる そして、物事が深刻に陥るのを防ぐ。

仕事と遊びをミックスする - ストレス解消としてのレビティ
仕事と遊びのミックス - インスピレーションの爆発

インスピレーションの爆発を活用する

多くのパーシーバーは、プロジェクトとプロジェクトの間を行き来したり、短時間のひらめ きで仕事をしたりすることで、大きな恩恵を受ける。このような場合、パーシーバーは1つのプロジェクトに全時間を費やすよりも多くのことを達成できることに気づくだろう。パーシーバーの インスピレーション しかし、スプリンターと同じで、そのペースを長期間維持できるわけではない。

重要なのは、"正しい "仕事のやり方はひとつではないということであり、私たちが目にする最も成功しているチームには、さまざまなスタイルが生まれ、相互作用する余地があるということだ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

Picture of Rob Toomey

ロブ・トゥーミー

タイプコーチ社長兼共同創設者

You might also like:

About the TypeCoach Blog

The articles in this blog are based on our 20 years of work with the world’s leading organizations. Our clients use our tools and training to improve communication within their teams, increase their leadership capacity, and drive improved sales. TypeCoach is the first company to combine an online platform with powerful and practical training that is focused on improving communication with colleagues, direct reports, clients and everyone else in your life. Our signature タイプ・トゥ・タイプ・ツール provides customized advice for communicating with anyone based on your type and theirs. TypeCoach supports thousands of organizations including many Fortune 500 companies, top consulting firms, business schools, and universities, as well as smaller companies and non-profits. Contact the support team をご覧ください。 

TypeCoachを試す準備はできましたか?

トップページに戻る